Blog • Junio 2009

La quinta columna

Junio 22, 2009
Por Mauricio Salvador

Nuestro amigo y colaborador José Luis Justes Amador ha puesto en marcha un proyecto abierto de traducción. Se trata de traducir los quince capítulos que componen la novela The Fifth Column que escribieron quince escritores jóvenes (en su momento) a raíz de una propuesta de la revista Village Voice. Cada aporte, hay que decir, está compuesta por una breve columna, lo que implicaba un interesante ejercicio de síntesis e imaginación.

Dice Justes:

A finales de 1995 y principios de 1996, The Village Voice propuso (y publicó, claro) una novela en quince capítulos que reuniera como autores a quince nuevas voces. En el número del 26 de marzo, publicó una versión resumida de la novela. En la lista de obras no recopiladas de David Foster Wallace (que se puede encontrar aquí) está el pdf de la novela completa tal como apareció a lo largo de las quince semanas (aunque algún error en algún lugar hace que baje lentísimo; por eso también lo puse aquí).
Los autores, en el orden en el que fueron publicando, son Jonathan Frazen, Rick Moody, A. M. Homes, Randall Kenan, Jim Lewis, Susan Daitch, Matthew Stadler, Claire Messud, Dale Peck, Iva Pekarkova, David Foster Wallace, Carol Anshaw, Irvine Welsh, Gary Indiana y Neil Gordon.
Mi propuesta es sencilla: quince autores, quince traductores.
Si alguien se anima que deje un comentario.

Jonathan Frazen, Rick Moody, A. M. Homes, Randall Kenan, Jim Lewis, Susan Daitch, Matthew Stadler, Claire Messud, Dale Peck, Iva Pekarkova, David Foster Wallace, Carol Anshaw, Irvine Welsh, Gary Indiana y Neil Gordon.

Un comentario a “La quinta columna”

  1. justes dice:

    Gracias como siempre, mauricio. Y usted, ¿cuál se echará?

Deja un comentario